-
1 ass
[æs] I сущ.1) осёл2) брит.; разг. дурак, глупец•Syn:••to be an ass for one's pains — не получить благодарности за свои старания; остаться в дураках
to make an ass of smb. — поставить кого-л. в глупое положение; подшутить над кем-л.
II 1. сущ.; преим. амер.; груб.to play / act the ass — валять дурака
1) зад, задница, жопаTear your ass up! — Оторви свою задницу (от стула), поторапливайся!
Stuff your "thank you" up your ass! — Засунь своё "спасибо" себе в жопу!
Up your ass, friend! — Дружок, а не пойти б тебе!
Drag / Tear / Haul your ass! — Шевели задницей!, Поторапливайся!
Syn:2) женщина как объект сексуального удовлетворения; сексуальное удовлетворениеWhen we got upstairs I threw her on the floor, I was anxious to get some ass off that frantic whore. — Когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту потрясающую шлюху.
Syn:••to bust one's ass — работать до усрачки, драть жопу
to kiss / lick smb.'s ass — лизать (кому-л.) задницу, подхалимничать
to chew smb.'s ass out — надрать (кому-л.) задницу, устроить (кому-л.) выволочку, взбучку, задать (кому-л.) жару
to put / have smb.'s ass in a sling — навлечь беду, неприятности на кого-л.
to kick / whip / bust smb.'s ass — устроить (кому-л.) взбучку, выволочку, надрать (кому-л.) задницу, задать (кому-л.) жару
He will tell them everything about my ass. — Он продаст им меня с потрохами.
2. гл.; амер.; брит. arse about / around; груб.I've worked my ass off. — Ох, и уработался же я.
(ass about / around) валять дурака -
2 Arseways
Сленг: через задницу (Пример: "I did it all arseways" - "Я сделал это через задницу" (то есть "всё испортил")) -
3 get off one's backside
1) Общая лексика: оторвать задницу от дивана, перестать бездельничать2) Разговорное выражение: (to do smth./and do smth.) поднять задницу (и сделать что-л.)Универсальный англо-русский словарь > get off one's backside
-
4 get the lead out of your ass
Ругательство: "оторви свою задницу от стула" и сделай то, что нужно, "подними свою задницу", поспешиУниверсальный англо-русский словарь > get the lead out of your ass
-
5 stick it up your ass
1) Сленг: заткни это себе в задницу, пошел ты в жопу, выражение отвращения (неприятия и т.д.) -
6 KICK
буквально - удар, а соответствующий глагол - пнуть. Словом "kick" часто обозначают удовольствие. He was having a real kick. И психологически это обосновано. Скажем, ни с чем не сравнимое удовольствие - пинать мяч ногами, поэтому футбол всегда будет популярнее других видов спорта.В другом значении "kick" - это жалоба, но такое использование встречается много реже.(*)
Kick ass (to) — дословный перевод ясен (вы помните, что ass - зад). Но, с одной стороны, это словосочетание может означать наказание: Let us kick some ass! (Давай надерем им задницу!) А с другой стороны - указывать на что-то впечатляющее. You new paper really kicks ass! (Твоя новая статья действительно задевает за живое.) Употребляется всегда с оттенком агрессивности, часто в контексте конкуренции, когда нужно показать кто главный. Звучит грубо, но не похабно.Выражение популярное (см. рис. (Задиристое, но достаточно типичное для реднеков выражение: "Канада надерет задницу", то есть лучше всех она, Канада)). Футболку с таким полуприличным лозунгом можно и в городе носить, в канадском, конечно. Вот еще пример очень грубой надписи - "Sick my duck", что означает, конечно, "Suck my dick" (переведите самостоятельно). В одном русском художественном произведении про заграницу персонаж пришел на респектабельную вечеринку в футболке с таким девизом. Издательский переводчик с присущей ему непосредственностью перевел в сноске "Больная моя уточка". Ну-ну. И автору тоже ну-ну насчет хождения на вечеринку в такой майке.Kick-ass — грубый, жесткий, сильный.
(*)
Kick ass and take names — вести себя агрессивно и физически и морально. Выражение ассоциируется с образом грубого полицейского.(*)
Kick (knock) the shit out of (someone) — ну, тому с кем это обещают проделать, мало не будет.Kick-back — взятка, "откат".
Kick off (to) — помереть, "откинуть коньки". Или - уехать, "свалить".
Kick the bucket — тоже умереть, абсолютный эквивалент нашего "сыграть в ящик".
Kick-out — выгнать, вышвырнуть.
Kicks — удовольствие, вызванное обычно причинами искусственными. Часто употребляется по отношению к наркоманам.
Kick party — вечеринка, но не обычная. "Поддают" там не по-нашему (см. предыдущее значение).
Still kicking — еще трепыхаюсь (возможный ответ на вопрос: как дела - но только при общении с близкими друзьями).
-
7 UP
веселый, счастливый, не депрессирующий. Но вооще-то это ходовой модификатор (со значением - вверх, готовиться), и оборотов с ним тьма.Up for... — готовый что-то сделать. What are you up for? (Что это ты собираешься сделать?).
Up for grabs — никому не принадлежащее, "ничейное", то что любой может свободно взять ( grab - хватать).
Up front — если это про деньги, то они требуются сразу, про человека - прямой, весь как на ладони.
Up against the wall! (К стене!) — в смысле приготовься к экзекуции (обычно все же в переносном смысле).
Up and up — надежный, честный.
Up the ante — поднять цену.
Up the kazoo (gazoo), up to here — полно, в избытке. Дословно - до жопы.
Up the wall — дикий, сумасшедший.
Up to scratch (mark) — приемлемый, удовлетворяющий требованиям.
Up shit creek (to be) — попасть в большую неприятность (дословно - в ручей из дерьма). Американцу там невыносимо, а русские реально переносят. Один из наших приятелей много лет назад в совхозе прямо в яму с навозом свалился, и буквально купался во всем этом часа два, пока его не нашли и не вытащили. И ничего, занимается сейчас в США исследованиями и разработками.
Up in the air — нерешенный, все еще в висит воздухе.
(*)
Up one's ass — в задницу (типа засунь эту идею себе...). Популярное грубое выражение.(*)
Up yours! — грубое отрицание. Это сокращенная форма stick it up your ass - мягкий перевод - хрен тебе в задницу (точный перевод, простите, "*уй тебе в *опу", см. ASS и комментарий к " STICK"). -
8 to kick smb.'s ass
= kick smb.'s butt; амер.; груб. надрать кому-л. задницу, задать кому-л. жару (наказать, избить, победить кого-л.)If he gives you any problems, lemme know and I'll kick his ass. — Если он будет создавать тебе проблемы, скажи мне, и я надеру ему задницу.
We kicked their ass 4-1. — Мы выиграли со счётом 4:1.
-
9 butt
n1) infml2) sl esp AmE3) vulg slHe was so drunk he couldn't find his butt with both hands — Он был так пьян, что не мог расстегнуть штаны
She wanted to see herself in one of those little skirls that just come down over their butt and all — Она хотела покрасоваться в той маленькой юбочке, которая едва прикрывает зад
-
10 fanny
n1) AmE vulg slHe can hardly sit down, his fanny is so sore — У него так болит задница, что он едва сидит
There's dust or something on your fanny — У тебя, кажется, вся задница в пыли
Look at the fanny on her — Посмотри, какая у нее жопа
2) BrE taboo slWhen she stepped out of the bathroom she was covering her fanny with her hands — Когда она выходила из ванны, то прикрывала рукой то, что у нее находится между ног
-
11 gaucho
I vi AmE sl II vt AmE slHe gauchoed the cops as they went by — Он выставил свою голую задницу в окно автомобиля, когда мимо проходили полицейские
-
12 moon
I n AmE sl1)2)They killed my jug of moon while I was away — Они выпили бутыль моего самогона, пока меня не было
3)II vi AmE vulg slIII vt AmE vulg slThe kids were mooning and got hauled in — Этих парней арестовали за то, что они показывали голые задницы в общественном месте
When we flew over Cuba that guy actually mooned a Russian MIG that flew by — Когда мы пролетали над Кубой, этот парень показал голую задницу команде советского самолета-истребителя
-
13 prat
I n sl1) BrEYou played a brilliant game last week, Len, a real blinder, you really saw that Welsh prat off, you were terrific — На прошлой неделе ты показал блестящую игру, Лен, полный "атас". Ты этого придурка из Уэльса просто задавил, ты был бесподобен
2) AmEII vt AmE vulg infmlGet out before I kick you in the prat — Убирайся, пока не получил пинка под зад
-
14 pratfall
-
15 the rear end
n infml -
16 arse
-
17 ass
æs сущ.
1) осел to be an ass for one's pains ≈ не получить благодарности за свои старания;
остаться в дураках to make an ass of smb. ≈ поставить кого-л. в глупое положение;
подшутить над кем-л. to play/act the ass ≈ валять дурака make an ass of oneself Syn: donkey
2) задница (и прочие переводы этого слова на русский, начиная с "жопы" и заканчивая "очком";
этимологически и исторически другой вариант написания слова arse, впоследствии смешался со словом "осел" и повлиял на осмысление идиоматики, связанной с "ослом";
часто во фразеологизмах) Kiss my ass! ≈ Поцелуй меня в задницу! (Общеевропейское выражение, ср. нем. Lecken mir arsch и т.д.) Stuff your "thank you" up your ass! ≈ Засунь свое "спасибо" себе в жопу! Up your ass, friend! ≈ Дружок, а не пойти б тебе! I bet my ass on that! ≈ Клянусь своей задницей! one's ass ass-kiss ass-lick ass-kisser ass-licker Syn: arse
3) "Человеческая личность в ее сексуальном аспекте";
собственно сексуальное удовлетворение When we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore. ≈ Когда мы поднялись наверх, я повалил ее на пол, очень уж мне хотелось трахнуть эту шлюху (букв. "получить кусок задницы";
ср. реализацию метафоры у У.Берроуза в "Голом завтраке"). Syn: piece of ass(зоология) осел домашний, ишак( Equus asinus) (устаревшее) (библеизм) ослица - Balaam's * валаамова ослица - *es' milk молоко ослицы глупец;
тупица - don't be an * не глупи! упрямец > to act the * валять дурака > to make an * of oneself ставить себя в глупое положение > to be an * for one's pains остаться в дураках;
не получить благодарности за свои труды > never bray at an * не связывайся с дураком (американизм) (грубое) задница (американизм) (сленг) дурак, тупица - a bit of * баба, девчонка;
юбка;
сношение с женщинойass оселto be an ~ for one's pains не получить благодарности за свои старания;
остаться в дуракахto make an ~ of oneself валять дурака;
to make an ass (of smb.) поставить (кого-л.) в глупое положение;
подшутить (над кем-л.) ;
to play (или to act) the ass валять дуракаto make an ~ of oneself валять дурака;
to make an ass (of smb.) поставить (кого-л.) в глупое положение;
подшутить (над кем-л.) ;
to play (или to act) the ass валять дурака to make an ~ of oneself ставить себя в глупое положение make: ~ вести себя как...;
строить из себя;
to make an ass (или a fool) of oneself валять дурака;
свалять дурака;
ставить себя в глупое положение;
поставить себя в глупое положение;
оскандалитьсяto make an ~ of oneself валять дурака;
to make an ass (of smb.) поставить (кого-л.) в глупое положение;
подшутить (над кем-л.) ;
to play (или to act) the ass валять дурака -
18 ass-kiss
лизать задницу, подхалимничать We were treated like filth, not good enough to lick their asses. ≈ С нами обращались как с швалью, недостойной даже того, чтобы лизать их задницы (реализация метафоры).Большой англо-русский и русско-английский словарь > ass-kiss
-
19 ass-lick
лизать задницу, подхалимничать We were treated like filth, not good enough to lick their asses. ≈ С нами обращались как с швалью, недостойной даже того, чтобы лизать их задницы (реализация метафоры).Большой англо-русский и русско-английский словарь > ass-lick
-
20 mother-fucker
(букв. ≈ "человек, имевший половые сношения с собственной матерью", особенно характерно для речи черных)
1) груб. сл. фамильярное или оскорбительное обращение, переводится в зависимости от контекста;
мерзкая, низкая, отвратительная личность;
своего рода местоимение You think I'm smiling, motherfucker? ≈ Козел, ты думаешь, мне смешно? I'd 'a told that white motherfucker to fly up his own ass! ≈ Я предложил тому белому ублюдку запихать это себе в задницу!
2) сл. название чего-л. имеющего большие размеры, имеющего катастрофические последствия, страшного, опасного или неприятного по своей природе, переводится в зависимости от контекста A this is how Trout describes that A-bomb - "a purple motherfucker as big as a boiler of middle-size heat plant" ≈ А вот как Траут описывает ту атомную бомбу - "малиновая дура размером с паровой котел средних размеров бойлерной" (К.Воннегут, "Время назад").Большой англо-русский и русско-английский словарь > mother-fucker
См. также в других словарях:
Задницу в горсть и мелкими прыжками! — Жарг. мол. Требование быстро удалиться, уйти откуда л. Вахитов 2003, 59 … Большой словарь русских поговорок
Задницу не расторкать — Кар. Неодобр. Не сделать чего л. из за лени. СРГК 5, 480 … Большой словарь русских поговорок
«Лизни меня в задницу» — Leck mich im Arsch («Поцелуйте меня в задницу») один из шести канонов, написанных Моцартом в 1782 году в Вене[1]. Предназначался для исполнения на шесть голосов с товарищами на дружеских вечеринках. В названии слова, приписываемые Гёцу фон… … Википедия
лизавший задницу — прил., кол во синонимов: 56 • ведший себя подобострастно (15) • ведший себя раболепно (18) • … Словарь синонимов
мыливший задницу — прил., кол во синонимов: 6 • мыливший голову (18) • мыливший загривок (6) • мыливший … Словарь синонимов
на свою задницу — нареч, кол во синонимов: 5 • на свою голову (5) • на свою шею (5) • себе в ущерб (6) … Словарь синонимов
Накрасить задницу — кому. Сиб. То же, что наварить задницу. ФСС, 118 … Большой словарь русских поговорок
за задницу — взять за жабры (под жабры, за глотку, за белое мясо, за задницу) см.: Брать за жабры (взять, схватить) … Словарь русского арго
мылить задницу — МЫЛИТЬ, лю, лишь; несов., кого (или мылить шею, мылить загривок, мылить задницу и т. п. кому). Наказывать, ругать, распекать кого л. мылить веревку готовиться к худшему … Словарь русского арго
Лизать зад (задницу) — кому. Грубо прост. Угодничая, пресмыкаться, унижаться перед кем либо. Гуж злобно округлил глаза. А тебе что? Или очень не нравятся немцы? Нравятся, как чирьи на заднице… Уже выпил, так готов зад лизать. Чересчур ты быстрый, гляжу (В. Быков. Знак… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Посылать в задницу — ПОСЫЛАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ПОСЛАТЬ, пошлю, пошлёшь), кого куда и без доп. (или посылать на три веселых буквы, посылать на фиг, посылать далеко и надолго, посылать на тур, посылать в болото, посылать на хрен, посылать за спичками, посылать… … Словарь русского арго